-
1 вторжение (полиции и т .п.) в закрытое помещение с целью изъятия документов, обнаружения улик
Makarov: black-bag job (и т.п.)Универсальный русско-английский словарь > вторжение (полиции и т .п.) в закрытое помещение с целью изъятия документов, обнаружения улик
-
2 вторжение в закрытое помещение с целью изъятия документов
General subject: black-bag job (о полиции)Универсальный русско-английский словарь > вторжение в закрытое помещение с целью изъятия документов
-
3 незаконный обыск помещения в отсутствие владельца
General subject: black-bag jobУниверсальный русско-английский словарь > незаконный обыск помещения в отсутствие владельца
-
4 вторжение в закрытое помещение с целью изъятия документов, обнаружения улик
Makarov: (полиции и т.п.) black-bag job (и т.п.)Универсальный русско-английский словарь > вторжение в закрытое помещение с целью изъятия документов, обнаружения улик
-
5 место
с1) занятое пространство place, spot; roomме́сто рожде́ния — place of birth
ме́сто преступле́ния — scene of crime
краси́вое ме́сто — lovely/beauty spot
опа́сное ме́сто — black spot
на ме́сте собы́тия — on the spot
освободи́ть ме́сто для кого/чего-л — to clear a space for sb/sth, to make room for sb/sth
переезжа́ть с ме́ста на ме́сто — to move from place to place
э́то займёт сли́шком мно́го ме́ста — it'll take up too much room/space
завоева́ть ме́сто в парла́менте — to win a seat in Parliament
он получи́л ме́сто в министе́рстве — he got a place/job/post in the Ministry
3) сиденье, кресло и т. п. seat, placeчисло́ мест — sitting capacity
свобо́дное ме́сто — empty seat
заня́ть/уступи́ть ме́сто — to take/to give up one's seat
э́то ме́сто свобо́дно? — is this seat free/empty/vacant?
займи́ мне ме́сто — keep me a seat, bag a seat for me coll
остава́йтесь на свои́х ме́ста́х — remain seated
здесь 20 сидя́чих мест — there's sitting for 20 people
мы поменя́лись ме́ста́ми — we changed places/swapped seats coll
4) часть текста placeя потеря́л то ме́сто, где чита́л — I've lost my place
5) в вагоне сидячем seat; спальном, в каюте bunkу вас ве́рхнее/ни́жнее ме́сто — you've got an upper/a lower berth/bunk
6) отдельный предмет багажа pieceпять мест багажа́ — five pieces of luggage
•- ставить на место
- на вашем месте я бы
- не к месту
- узкое место
- ни с места! -
6 женщина
1) General subject: Eve, Eve's daughter, apron, baby farmer (за плату), child of our grandmother Eve, dame, daughter of Eve, distaff, donah, female (часто пренебр.), feminine, frow, girlie, (в сложных словах имеет значение) gynaeco, (в сложных словах) gyneco-, hen, heo, kitten, lady (в сложных словообразованиях: lady-doctor - женщина-врач), mort, multipara, petticoat, piece of calico, piece of muslin, pin-up, she, skirt, squaw, woman, matriarch (стоящая во главе какой-л. организации; пожилая женщина, пользующаяся всеобщим уважением), a bit of skirt2) Medicine: nonigravida, octigravida, septigravida, sextigravida, tertigravida, unigravida3) Colloquial: a bit of muslin, bonnet, (молодая) girl, wan (Irish)4) Dialect: hussy7) Jocular: piece of goods8) Religion: votaress (A female votary)9) Law: feme10) Australian slang: dolly bird (особенно молодая, привлекательная и глупая), missus11) Rude: Judy12) Scornful: old girl (независимо от возраста)13) Scottish language: wifie14) Abbreviation: f15) Jargon: bim (чья-то подруга), bird, calic, calico, fem, femme, frill, gal (особенно молодая и привлекательная), ginch, kicksie-wicksie, kinxiwinx, klooch, moll, muff, piece, pigeon, rib, shemale (особенно противная и злая), soft legs, twist, wren, Jane Doe (в отличие от мужчины), bimbo, dingbat (не мать или сестра), hairpin (в особенности домохозяйка), heaver, mama, maud, quail (обычно сексуально привлекательная и рассматриваемая в качестве сексуального объекта), she-stuff (особенно болтушка)16) Invective: bag (как сексуальный объект), cunt (отношение к которой выражается этим словом), lay (исключительно как сексуальный объект), stuff (исключительно как сексуальный объект)17) Black slang: band18) Makarov: she (в противоположность мужчине, мальчику и т.п.)19) Archaic: fair, womenkind20) Taboo: Sheila (об. любовница), article, baldy, bibe, bit of mutton (обычно проститутка// см. bit of meat), bit of skirt, bitch (любая), bludgeonet, brush, cave bitch (афро-американцы считают, что пещерные люди были только белыми), cunt (в зависимости от тона говорящего может обозначать физически привлекательную или уродливую), darlin' (употребляется как обращение), dawta, deal, femme (из французского), fur, jelly bean, kife (как объект совокупления), kilt (как объект совокупления), kitty-cat (см. pussy), kloosh, leg (как объект совокупления), luv, manto, mare, old haybag (обыч. старая и физически непривлекательная), open ass (как объект совокупления), pig (как соперник гомосексуалиста), poll (обыч. проститутка), polone, salt, seat cover (употр. водителями-дальнобойщиками), side, skeezer, slotted job, split arse, split-ass, splosh, squirrel, staff-breaker, tuna, tune (употр. среди музыкантов), turtle (как сексуальный объект), tussage, witch (любая)
См. также в других словарях:
black-bag job — Informal. surreptitious or illegal entry or activity by government agents seeking incriminating evidence. [1970 75, Amer.] * * * black bag job «BLAK BAG», U.S. Informal. a burglary by a law enforcement agent to obtain information … Useful english dictionary
black-bag job — Informal. surreptitious or illegal entry or activity by government agents seeking incriminating evidence. [1970 75, Amer.] * * * … Universalium
black bag job — n American a break in or other covert operation car ried out by a government agency. A piece of jargon from the time of the Watergate scandal … Contemporary slang
black bag — (associated with) an illicit enquiry Usually relating to telephone tapping or the robbery of documents, from the holdall in which tools are carried: I d like you to authorize a black bag job on Rathbone s town house. (Sanders, 1990) … How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms
bag — bag1 [ bæg ] noun count *** 1. ) a container made of paper, plastic, or cloth, used for carrying or storing things: Put your dirty clothes in the plastic bag. He was weighed down by shopping bags. a golf bag a ) the things in a bag, or the amount … Usage of the words and phrases in modern English
blackbag job — black bag job n. Slang An act of entry, search, and sometimes removal or photographing of property, conducted by federal investigators without a warrant. * * * … Universalium
Robert Black (serial killer) — Infobox Serial Killer name=Robert Black caption=Robert Black mugshot birthname= alias= birth= birthdateandage|1947|04|21 location= Grangemouth, Scotland death= cause= victims= country= United Kingdom states= beginyear= endyear= apprehended= July… … Wikipedia
Grip (job) — In the U.S. and Canada, grips are lighting and rigging technicians in the filmmaking and video production industries. They constitute their own department on a film set and are directed by a key grip. Grips have two main functions. The first is… … Wikipedia
Peter Wright — Peter Maurice Wright (August 9, 1916 April 27, 1995) was an English scientist and former MI5 counterintelligence officer noted for writing the controversial book Spycatcher (ISBN 0 670 82055 5), which became an international bestseller with sales … Wikipedia
Computing — For the formal concept of computation, see computation. For the magazine, see Computing (magazine). For the scientific journal, see Computing (journal). A difference engine: computing the solution to a polynomial function … Wikipedia
White House horrors — The White House Horrors is a term attributed to Richard Nixon s former United States Attorney General, John N. Mitchell to describe the crimes and abuses committed by Nixon s staff during his presidency. [cite book author = title = The Watergate… … Wikipedia